Along Comes Mary



Автор: The Manhattan Transfer
Альбом: Miscellaneous
Продолжительность: 04:51
Жанр: Информация недоступна

Перевод:
Every time I think that I’m the only one who’s lonely
Someone calls on me
And every now and then, I spend my time at rhyme and verse
And curse those faults in me

But then along comes Mary
And does she wanna give me kicks
And be my steady chick and give me pick of memories?
Or maybe rather gather tales
From all the fails and tribulations
No one ever sees

When we met, I was sure out to lunch
Now my empty cup tastes as sweet as the punch
Sweet as the punch

When vague desire is the fire in the eyes of chicks
Whose sickness is in the games they play
And when the masquerade is played and neighbor
Folks make jokes about who is most to blame today?

And the along comes Mary
And does she wanna set them free and make them see realities
From which she got her name?
And will they struggle much
When told that such a tender touch of hers?
Will make them not the same?

When we met, I was sure out to lunch
Now my empty cup tastes as sweet as the punch

Comes along, oh here she comes
Oh Mary comes along, along she comes
So here she comes along, oh here she comes
Oh Mary comes along, along she comes
Sweet as the punch, sweet as the punch

And the along comes Mary
And does she wanna set them free and make them see realities
From which she got her name?
And will they struggle much
When told that such a tender touch of hers?
Will make them not the same?

When we met, I was sure out to lunch
Now my empty cup tastes as sweet as the punch
Sweet as the punch

Then when the morning of the warning’s passed
The gassed and flaccid kids are flung across the stars
The psychodramas and the traumas gone
The songs are left unsung and hung upon the scars

And the Along Comes Mary
And does she wanna see the stains
The dead remains of all the pains she sent the night before
Or will their waking eyes reflect the lies
And make them realize their urgent cries for sight no more

When we met, I was sure out to lunch
Now my empty cup tastes as sweet as the punch

Sweet as the punch
Sweet as the punch
Sweet as the punch

Каждый раз, когда я думаю, что я единственный, кто одинок
кто-то называет меня
и каждый сейчас и потом, я трачу свое время на рифму и стих
и проклинать тех недостатков во мне

а затем идет вдоль Марии
и она хотела дать мне пинков
и быть моим устойчивый цыпленок и дай мне выбрать воспоминаний?
Или, может быть, а собирать сказки
от всех срывов и невзгод
никто никогда не видит

когда мы встретились, я был уверен на обед
теперь моя пустую чашку вкус сладкий, как удар
припев.

когда смутное желание есть огонь в глазах цыплят
чья болезнь находится в игры они играть
и когда маскарад играет и сосед
Ребята шутить о том, кто из них больше виноват сегодня?

И тут появляется Мэри
и она хотела освободить их и заставить их увидеть реалии
от которой она получила свое название?
И они будут бороться много
когда сказал, что такое нежное прикосновение ее?
Сделает их не то же самое?

Когда мы встретились, я был уверен на обед
теперь моя пустую чашку вкус сладкий, как удар

приходит, а вот и она
о Мэри приходит, она приходит вместе
так вот она приходит, а вот и она
о Мэри приходит, она приходит вместе
сладкой, как пунш, сладкий, как удар

и тут появляется Мэри
И она хотела освободить их и заставить их увидеть реалии
от которой она получила свое название?
И они будут бороться много
когда сказал, что такое нежное прикосновение ее?
Сделает их не то же самое?

Когда мы встретились, я был уверен на обед
теперь моя пустую чашку вкус сладкий, как удар
припев.

затем, когда утром предупреждения перешел
пораженные газом и вялых детей звучат по всему звезд
в психологические драмы и травмы ушел
песни левой невоспетых и повесил на шрамы

и тут появляется Мэри
И она хотела увидеть пятна
мертвые останки все боли, она послала в ночь перед
или их бодрствования глаза отражают лжи
и заставить их осознать свои срочные крики о прицел не более

когда мы встретились, я был уверен на обед
теперь моя пустую чашку вкус сладкий, как удар

припев.
припев.
Припев.


Опубликовать комментарий